Z tego powodu, jednym z głównych punktów, które poruszyliśmy w tym artykule jest to, jak skomponować dobry nagłówek listu. Jeśli jest to Twoje pierwsze doświadczenie i nie wiesz, jak zacząć pisać list w języku angielskim, doradzam skorzystanie z podanych wyżej punktów, a na samym końcu zająć się sztuką tworzenia tematu Podsumowując, aby zdobyć 100% punktów z e-maila na maturze: Odnieś się do 4 podpunktów z polecenia. Każdy podpunkt rozwiń podając dodatkowe szczegóły. Napisz bezpośrednio o tym, co jest w poleceniu (np. „napisz, że jesteś zmartwiony”) Pamiętaj o limicie słów. Zwróć uwagę na spójność i logikę. Oto uprzejme formuły, których możesz użyć do zakończenia listu administracyjnego w języku angielskim: Nie mogę się doczekać kontaktu z Państwem wkrótce. Czekam na wiadomość od ciebie. Dziękuję za szybką pomoc. Byłbym wdzięczny za odpowiedź w najwcześniejszej dogodności. Bardzo mile widziana byłaby wczesna odpowiedź. cash. List z zażaleniem po angielsku: letter of complaintList z zażaleniem po angielsku, czyli letter of complaint to rodzaj listu formalnego. Wysłanie listu z zażaleniem wiąże się ze złożeniem oficjalnej skargi, która zostaje odnotowana w rejestrach firmy. List z zażaleniem jest sposobem na zabezpieczeniem naszych praw oraz pokazaniem firmie, że powinni traktować naszą skargę poważnie. Czy wiesz jak napisać list z zażaleniem po angielsku?Chociaż ten typ listu nazywamy „listem z zażaleniem” to tak naprawdę nie żalimy się w nim. Nie piszemy nieuprzejmego listu pełnego naszych pretensji, a raczej uprzejmy i konstruktywny list mający na celu znalezienie rozwiązania dla zaistniałego problemu. Powinniśmy napisać go w sposób krótki i na temat, zamieszczając przy tym najistotniejsze informacje (ważne daty, paragon, opis produktu etc.). W szczególności powinniśmy zaznaczyć powód dla którego piszemy, co się wydarzyło oraz co chcemy żeby było w związku z tym listu z zażaleniemList z zażaleniem powinien mieć strukturę listu formalnego. Oto poszczególne części listu nadawcy i adresatadatapozdrowieniagłówna część listuzakończenie i pożegnanieDokładny opis wszystkich części listu można znaleźć w artykule list formalny po z zażaleniem po angielsku: przydatne frazyJeśli decydujemy się napisać list z zażaleniem to z pewnością jesteśmy powodowani silnymi negatywnymi emocjami. W takim stanie trudno jest nam zebrać myśli – zwłaszcza jeśli chcemy napisać taki list w obcym języku. Oto kilka wyrażeń, które ułatwią nam pisanie listu z listu z zażaleniemList z zażaleniem nie powinien być za długi, dlatego warto już od pierwszego zdania zaznaczyć w jakiej sprawie am writing on the subject of… – Piszę na temat…I am writing this letter to complain… – Piszę ten list, aby złożyć zażalenie…I am writing to complain about … – Piszę, aby złożyć zażalenie w sprawie…I am writing to draw your attention to the problem of… – Piszę, aby zwrócić Pana/i uwagę na problem…I am writing to express my anger at… – Piszę, aby wyrazić moją złość na…I am writing to express my annoyance with… – Piszę, aby wyrazić swoją irytację z…I am writing to express my disappointment… – Piszę, żeby wyrazić moje rozczarowanie…I am writing to express my dissatisfaction with… – Piszę, żeby wyrazić moje niezadowolenie z powodu…Rozwinięcie listu z zażaleniemW rozwinięciu powinniśmy zwięźle, ale dokładnie opisać powód naszego listu. Pamiętajmy, że list z zażaleniem po angielsku powinien zawierać wszystkie najpotrzebniejsze informacje o zaistniałym I was told there would be… – Chociaż powiedziano mi, że będzie…As well as this, … – Zarówno, jak to…I am disappointed because… – Jestem rozczarowany/a, bo…I am sure you can imagine… – Jestem pewny/a, że może Pan/i sobie wyobrazić…I have to say that I was not at all satisfied with… – Muszę powiedzieć, że w ogóle nie byłem/am usatysfakcjonowany/a…I insist on immediate action… – Muszę nalegać na podjęcie natychmiastowych działań…I regret to inform you how appalled I was… – Żałuję, że muszę poinformować Pana/ią jak zbulwersowany byłem/am…I regret to inform you how shocked I was… – Żałuję, że muszę poinformować Pana/ią jak zszokowany byłem/am…I regret to state that… – Żałuję, że muszę powiedzieć że…I want to bring to your notice that… – Chcę zwrócić Pana/i uwagę na…I was appalled at the poor quality… – Byłem/am zbulwersowany/a niską jakością…I was deeply dissatisfied with…. – Jestem bardzo niezadowolony/a…I would like you to look into this matter… – Chciał(a)bym, aby sprawdził Pan tą sprawę…In spite of the fact that… – Pomimo tego, że…On April 1, 2030, I… – Dnia pierwszego kwietnia 2030 roku, ja…To make matters worse, … – Co gorsza…Unfortunately, your product has not performed well… – Niestety, Państwa produkt nie działa dobrze…You can imagine how we felt when… – Może Pan/i sobie wyobrazić jak się czułem/am, gdy…Zakończenie listu z zażaleniemNa koniec listu warto podkreślić, że czekamy na rozwiązanie naszego problemu oraz zaznaczyć jak długo będziemy czekać na odpowiedź. List z zażaleniem po angielsku kończymy uprzejmym hope I will not be forced to take further action. – Mam nadzieję, że nie będę zmuszony/a do dalszych hope that this matter can be resolved… – Mam nadzieję, że ta sprawa zostanie rozwiązana szybko…I hope you will deal this matter quickly. – Mam nadzieję, że szybko zajmie się Pa/i tą look forward to hearing from you at your earliest convenience. – Czekam na kontakt z Panem/nią w najbliższym możliwym look forward to your reply. – Czekam na Pana/i must insist on… – Muszę nalegać na…I trust this matter will be resolved as soon as possible. – Ufam, że ta sprawa zostanie rozwiązana najszybciej jak to trust this matter will not be treated lightly. – Ufam, że ta sprawa nie zostanie potraktowana trust this matter will receive your immediate attention. – Ufam, że ta sprawa otrzyma Pana/i natychmiastową will have no choice but to take legal action. – Nie będę mieć wyboru tylko wstąpić na drogę will wait until… – Poczekam do…I would be grateful if you… – Będę wdzięczny/a jeśli Pan/i…I would like a full refund as soon as possible. – Chciał(a)bym otrzymać zwrot pieniędzy najszybciej jak to you for attending to the above matter. – Dziękuję za zajęcie się opisaną wyżej I hear from you before April 1, I will be obligated to… – Jeśli nie usłyszę od Pana/i do pierwszego kwietnia, będę zmuszony/a…Unless satisfactory compensation is offered, I will be forced to… – Jeśli satysfakcjonująca rekompensata nie zostanie zaoferowana, będę zmuszony/a…Unless the matter is resolved… – Jeśli ta sprawa nie zostanie rozwiązana…List z zażaleniem po angielsku: przykład23 Main Street Boston, MA 02101April 1, 2030Lisa Jones Customer Service Manager Star Hotel 34 Side Street New York, NY 10001Dear Ms. Lisa Jones:I am writing to express my disappointment with my stay at your hotel on March arrived at your hotel late in the afternoon and upon check in I was presented with the keys to a room which had not been cleaned after the previous guests. In the bathroom, I found a glass with lipstick on it and there was also hair left in the shower. To my dismay, the manager was not at all bothered by the situation and offered nothing by way of to the fact that I could not change rooms, because the hotel had been fully booked, I was told to wait for a maid to come clean the room. I was most annoyed that I had to wait over an hour for the maid to finally trust this is not the way you lead your day-to-day operations. Had I known that I would waste a whole evening on having the room cleaned, I would have chosen a different hotel. I would appreciate a full refund for my stay. If I do not receive a prompt response, I will be forced to take legal action. Please contact me at 601 888 Smith Niestety, w pewnych sytuacjach zawodowych lub prywatnych trzeba w stanowczy, ale formalny sposób wyrazić swoje niezadowolenie. Jednym ze sposobów jest wystosowanie odpowiedniego pisma. Wyjaśniamy, jak napisać letter of complaint, czyli list z zażaleniem po angielsku! Jak napisać list z zażaleniem po angielsku? Letter of complaint jest rodzajem listu formalnego, który jest wysyłany najczęściej do instytucji lub osoby, w celu wyrażenia niezadowolenia z jakości usługi/produktu, jakiegoś zajścia itp. Tekst tego typu powinien być konkretny, zwięzły, uporządkowany i przejrzysty. Musi być też napisany odpowiednim językiem. Nie można w nim dać ponieść się emocjom – trzeba spokojnie przedstawić swój problem oraz ewentualne oczekiwania. List z zażaleniem po angielsku nie może zawierać skrótów, akronimów, a także potocznych czy slangowych określeń czy zwrotów. Warto w nim stosować bardziej wyszukane słownictwo oraz konstrukcje gramatyczne, ale nie powinno się też z tym przesadzać. Najważniejsze, by przesłanie listu było jasne i wyraźnie podkreślone. Im lepiej przygotuje się takie pismo, tym ma się większe szanse, że zostanie pozytywnie rozpatrzone. List z zażaleniem po angielsku – układ tekstu List z zażaleniem po angielsku powinien mieć określony układ. Po kolei omówimy więc wszystkie jego elementy, a także podamy przykłady przydatnych zwrotów. Powitanie Wiadomość powinien otwierać oficjalny zwrot grzecznościowy, np.: Dear Sir/Madam/ – Szanowny Panie/Szanowna Pani/Szanowni Państwo. Dear Mr Smith. – Szanowny Panie Smith. To whom it may concern. – Do tego, kogo dotyczy (jeśli nie ma się pewności, kto odczyta wiadomość). Wstęp Na samym początku listu najlepiej jest od razu wskazać powód reklamacji/przyczynę niezadowolenia. W tym celu należy przedstawić sytuację, która przyczyniła się do napisania skargi, np.: I am writing in reference to… – Piszę w związku z… I am writing because I feel I must protest at/complain about… – Piszę, ponieważ muszę zaprotestować przeciwko/złożyć zażalenie na… I am writing to express my strong dissatisfaction with… – Piszę, by wyrazić moje niezadowolenie z… I am writing to complain about the poor service you provided me with. – Piszę, aby złożyć skargę na złą obsługę. I am writing to complain about the quality of your product. – Piszę, aby złożyć zażalenie na złą jakość Państwa produktu. I am writing to draw your attention to the appalling treatment I received. – Piszę, aby zwrócić Państwa uwagę na oburzający sposób, w jaki zostałem potraktowany. Rozwinięcie W dalszej części listu z zażaleniem po angielsku należy oczywiście dokladnie opisać całą sprawę. Do tego mogą przydać się takie zwroty, jak np.: I was sad to discover that… – Z przykrością odkryłem, że… Contrary to the brochure/description on your website… – W przeciwieństwie do broszury/opisu na Państwa stronie… It was broken/scratched/torn/faulty. – Było zepsute, porysowane, rozerwane, wadliwe. I am disappointed with the way you treat your customers. – Jestem rozczarowany tym, jak traktują Państwo swoich klientów. I still have not received the goods I ordered. – Wciąż nie otrzymałem zamówionych produktów. The information I received was misleading. – Informacja, którą otrzymałem, wprowadziła mnie w błąd. Zakończenie W konkluzji najlepiej jest zawrzeć pytanie o sposób rozwiązania tej sytuacji lub własną propozycję i oczekiwania, np.: I assume you will provide me with a full refund. – Zakładam, że otrzymam od Państwa pełen zwrot kosztów. I enclose the faulty product with the receipt and expect to be sent a new, fully-functioning one. – Załączam wadliwy produkt oraz paragon i oczekuję, że przyślą mi Państwo nowy, w pełni sprawny artykuł. I hope I will not be forced to take any further action. – Mam nadzieję, że nie będę zmuszony podjąć żadnych dalszych kroków. I hope this matter will be dealt with promptly. – Mam nadzieję, że sprawa zostanie rozwiązana natychmiast. I trust I can expect an apology – Uważam, że należą mi się przeprosiny. I trust the situation will improve. – Wierzę, że sytuacja ulegnie poprawie. Po tym dobrze jest też zawrzeć wieńczący wypowiedź zwrot grzecznościowy, np.: I look forward to hearing from you. – Oczekuję odpowiedzi w najbliższym czasie. I look forward to receiving your reply. – Oczekuję odpowiedzi na piśmie. I look forward to your prompt reply. – Czekam na szybką odpowiedź. Zwrot grzecznościowy i podpis Na sam koniec, pod tekstem głównym trzeba oczywiście zawrzeć odpowiedni zwrot grzecznościowy. Zwykle stosuje się jeden z dwóch wariantów: Yours faithfully. – Z poważaniem (gdy list zaczyna się od Dear Sir/Madam). Yours sincerely. – Z poważaniem (gdy konkretnie wiadomo do kogo się pisze i list rozpoczęło się od np. Dear Mr Smith). List z zażaleniem po angielsku sprawia Ci więcej problemów niż się spodziewałeś? Jeśli chcesz się w pełni swobodnie posługiwać się językiem, powinieneś zdecydować się na dodatkowy kurs. Zapisz się na angielski online, by szybko poprawić swoje umiejętności!

list oficjalny z angielskiego